VOCÊS SE LEMBRAM IRMÃOS?
VOCÊS PODEM SE LEMBRAR?
AULD LANG SYNE
Should auld aquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld aquaintance be forgot,
and auld lang syne!
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
And surely you will buy your cup and surely I'll buy mine,
And we'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
We two have run about the slopes,
And picked the daisies fine,
But we've wandered many a weary foot,
Since auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
We two have paddled in the stream,
From morning sun til night,
But the seas between us broad have roared,
From auld ang syne.
For auld lang syne my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
TRADUÇÃO
VELHOS TEMPOS
Os antigos conhecidos deveriam ser esquecidos
e nunca relembrados?
Os antigos conhecidos deveriam ser esquecidos
e os velhos tempos*!
Pelos velhos tempos, minha querida
Pelos velhos tempos
Ainda tomaremos uma xícara de bondade
Pelos velhos tempos
E certamente, você pagará pela sua e eu pela minha
Ainda tomaremos uma xícara de bondade
Pelos velhos tempos
Nós dois já corremos pelas colinas
E colhemos margaridas
Mas já vagamos cansados por muitos lugares
Desde os velhos tempos
Pelos velhos tempos, minha querida
Pelos velhos tempos
Ainda tomaremos uma xícara de bondade
Pelos velhos tempos
Nós dois remamos na corrente
Do Sol da manhã até a noite
Mas os mares entre nós já bravejaram muito
Desde os velhos tempos
Pelos velhos tempos, minha querida
Pelos velhos tempos
Ainda tomaremos uma xícara de bondade
Pelos velhos tempos
Ainda tomaremos uma xícara de bondade
Pelos velhos tempos
Maya Shanti
TEMPLO DO SOL
Era da Paz
Nenhum comentário:
Postar um comentário